Über mich

 

Alles beginnt mit einer Schallplatte, die uns meine Großeltern aus Buenos Aires nach Chile schicken. 1969 oder 1970 ist das, ich bin noch ein kleiner Junge: Ein düsterer Mann in Schwarz-Weiß sieht vom Plattencover auf mich herab und singt „Balada para un loco“. Irgendwie beängstigend, aber auch faszinierend. Unablässig höre ich diese Platte.

Dann der Umzug nach Deutschland, ein neues Leben. Viele Jahre später finde ich die Schallplatte wieder – und mit ihr die Erinnerung und das Gefühl dieser Musik.

Schließlich die Spurensuche. Reisen und längere Aufenthalte in Chile und Argentinien. Das Haus der Kindheit, die Schule, das Viertel, die Einwanderungsakten der Großeltern.

Und immer viel Musik. Lange Nächte in den Tango-peñas von Buenos Aires, Streifzüge durch düstere Plattenläden und Notenantiquariate, Unterricht bei der Tangosängerin Patricia Andrade und den Gitarristen Adrian Lacruz und Ramón Maschio. Neue Freundschaften. 

Tango – das ist meine Krankheit und meine Medizin.

sobre mi

 

Todo comienza con  un disco  que nos envian  mis abuelos desde Buenos Aires a Chile, por ahi por los años 1969-70, todavia soy un niño. Un hombre tétrico en blanco y negro me mira desde la carátula del sobre del disco y canta “Balada para un loco”, de alguna forma inquietante y al mismo tiempo me fascina. Continuamente escucho este disco.

Luego nos establecemos en Alemania, una vida nueva. Despues de muchos años encuentro otra vez este disco y con el la memoria y el sentir para esta musica.

Por último la busqueda de rastros. Viajes y largas estadias en Chile y Argentina. La casa donde pase mi niñez, el colegio, el barrio, las actas y documentos de la inmigracion de mis abuelos.

Y siempre la musica. Largas noches en las peñas de Tango de Buenos Aires, busquedas en oscuras tiendas de discos y anticuarios musicales, clases de interpretacion con la cantante Patricia Andrade y los guitarristas Adrian Lacruz y Ramon Maschio. Nuevas amistades!

Tango, es mi enfermedad y su remedio.